成功改編《最憶是杭州》 讓世界和中國(guó)在音樂里相遇
G20文藝演出音樂組年輕成員為《最憶是杭州》樂曲改編付出心血、收獲成功,令人感嘆——
讓世界和中國(guó)在音樂里相遇
9月4日,以“構(gòu)建創(chuàng)新、活力、聯(lián)動(dòng)、包容的世界經(jīng)濟(jì)”為主題的二十國(guó)集團(tuán)(G20)領(lǐng)導(dǎo)人第十一次峰會(huì)在杭州開幕。當(dāng)晚,展現(xiàn)江南風(fēng)情、彰顯中國(guó)氣派、弘揚(yáng)世界大同的《最憶是杭州》大型水上情景交響音樂會(huì)舉行,不僅驚艷了參會(huì)的各國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人,更通過全球直播收獲了來(lái)自世界各地的掌聲。
“選擇用交響樂這個(gè)典雅的世界語(yǔ)言,目的在于向世人展現(xiàn)東方卓越藝術(shù)文化的同時(shí),傳達(dá)中國(guó)追求世界共融發(fā)展的誠(chéng)意與決心。此次選曲,我們堅(jiān)持非經(jīng)典不用,改編的難度很大,音樂組籌備了一年多,最后的定稿非常好,大家都很滿意?!睂?duì)于這場(chǎng)國(guó)內(nèi)首個(gè)在戶外水上舞臺(tái)舉辦的大型室外實(shí)景交響音樂會(huì),音樂總監(jiān)、國(guó)家交響樂團(tuán)團(tuán)長(zhǎng)、著名作曲家關(guān)峽如是說。
的確,不僅普通觀眾對(duì)音樂會(huì)贊賞有加,許多業(yè)內(nèi)專家也為音樂會(huì)的曲目編配頻頻點(diǎn)贊。但令人沒有想到的是,當(dāng)筆者聯(lián)系到此次G20文藝演出音樂組時(shí)才發(fā)現(xiàn),小組成員多是80后、90后,平均年齡才30歲左右。
青年作曲家楊帆表示:“對(duì)比近年來(lái)其他大型演出,小組成員的確相對(duì)‘年輕化’,但大家都已擁有一定數(shù)量的成熟作品和相關(guān)工作經(jīng)驗(yàn)。G20文藝演出的定位是情景交響音樂會(huì),創(chuàng)意大多由音樂入手策劃而來(lái),最早跟隨導(dǎo)演組進(jìn)入創(chuàng)意階段的主創(chuàng)人員只有三人,后來(lái)每一位成員都是依照不同的音樂風(fēng)格,取各自之長(zhǎng),有針對(duì)性地遴選進(jìn)組的。我們選取了3套音樂會(huì)曲目,報(bào)給導(dǎo)演組和外交部相關(guān)領(lǐng)導(dǎo),除創(chuàng)作改編作品,還制作音樂小樣供導(dǎo)演組審聽和修改,在京杭兩地從節(jié)目?jī)?nèi)容到展現(xiàn)形式進(jìn)行了多次討論,最終確定了這個(gè)版本。”
當(dāng)晚的音樂會(huì)全程50分鐘共9首曲目,既有在中國(guó)家喻戶曉的《梁山伯與祝英臺(tái)》等名曲,也有享譽(yù)全球的《天鵝湖》等經(jīng)典樂章,展現(xiàn)了音樂組對(duì)“經(jīng)典作品”創(chuàng)新與傳承的追求?!洞航ㄔ乱埂烽_篇便驚艷,一把琵琶奏響“中國(guó)第一聲”引入全曲,被認(rèn)為是全場(chǎng)“中國(guó)基調(diào)”的完美預(yù)示,而和《采茶舞曲》的無(wú)縫銜接更是讓人眼前一亮。
改編此曲的作曲家孟可和呂埕平談起創(chuàng)作經(jīng)過滔滔不絕:“這次我們所負(fù)責(zé)的曲目中,改編難度最大的就是由周大風(fēng)作曲的這首《采茶舞曲》。原曲是一首浙江傳統(tǒng)民歌,曲調(diào)婉轉(zhuǎn)優(yōu)美,節(jié)奏輕快,但導(dǎo)演希望讓《春江花月夜》無(wú)縫銜接到《采茶舞曲》,并配上300名演員進(jìn)行環(huán)湖表演?!刹琛俾瘦^快,氛圍活潑,與‘春江’氣質(zhì)差異較大,針對(duì)‘采茶’的特性,我們采取了移植《Bolero》固定節(jié)奏型的手法,同時(shí)在三遍循環(huán)的旋律中,以配器的手段增加色彩對(duì)比,為整曲增添一些儀式感,給現(xiàn)場(chǎng)的環(huán)湖行走表演一個(gè)合適的節(jié)奏,也使同‘春江’的銜接更為恰當(dāng)。在曲末時(shí)二者結(jié)合,《采茶舞曲》被拉伸開,與《春江花月夜》旋律不停交織交換,推到高潮結(jié)束。”
如果說“春江”與“采茶”偏向的是民族音樂的創(chuàng)新,那么《高山流水》則是中外文化融合、傳承與發(fā)展的代表。古琴蘊(yùn)含著中華自古“天地人”合一的處世哲學(xué),與中國(guó)大鼓一起代表著中國(guó)音樂文化,大提琴和交響樂隊(duì)展現(xiàn)的是西方的“獨(dú)奏與協(xié)奏”藝術(shù),與中國(guó)樂器的組合恰好體現(xiàn)中西方文化的交融及互助。而加入的童聲演唱《詩(shī)經(jīng)·小雅·鹿鳴》則是對(duì)傳統(tǒng)文化薪火相傳的最好表達(dá)。
青年作曲家王喆說:“《高山流水》原本就是古琴曲,所以古琴是一定要的,改編時(shí)其他樂器的運(yùn)用就都圍繞古琴來(lái)考量。古琴的聲音安靜悠遠(yuǎn),從發(fā)音原理上來(lái)講屬于彈撥樂器,聲音是點(diǎn)狀的,大提琴的音色優(yōu)美抒情,從發(fā)音上來(lái)講屬于拉弦樂器,聲音是線狀的。這兩個(gè)樂器,點(diǎn)和線的配合,使得音樂相得益彰,兩個(gè)樂器的特點(diǎn)能夠充分表現(xiàn)出來(lái)。中國(guó)鼓作為古琴的輔助,豐富了樂曲的音色,增加了古琴的表現(xiàn)力,又特別貼合太極的表演形式,再加上交響樂隊(duì),全曲大氣深遠(yuǎn)的意境和豐富的音樂感染力就都表現(xiàn)完整了?!?/p>
整場(chǎng)音樂會(huì)對(duì)傳統(tǒng)民族音樂的創(chuàng)新讓人耳目一新,對(duì)中國(guó)時(shí)代經(jīng)典的改編也令人稱道?!盾岳蚧ā繁黄掌跄釋戇M(jìn)歌劇《圖蘭朵》傳頌世界,成為兩地人民的友誼象征。孟可從這樣的歷史背景出發(fā),為《茉莉花》增添一段西化的旋律作為鋪墊,在更迭變換的和聲推進(jìn)下,讓熟悉的旋律千呼萬(wàn)喚始出來(lái)。
楊帆認(rèn)為,通過和聲的替換與律動(dòng)的改變,來(lái)模糊聽眾對(duì)經(jīng)典作品慣有的認(rèn)知是改編成功的重要方式。比如在改編編配《我和我的祖國(guó)》時(shí),他安排作品的前半部分偏重純粹的童聲,樂隊(duì)比較淡,后面廖昌永的演唱?jiǎng)t與樂隊(duì)共同形成了一種生機(jī)勃勃的情緒律動(dòng)。在交響化的語(yǔ)言之上,主題性的動(dòng)機(jī)貫穿全曲,在一些關(guān)鍵位置做一些新穎的和聲替換,這樣既保證整體風(fēng)格的統(tǒng)一,又讓人不覺雷同過去。
同樣是改編經(jīng)典,面對(duì)法國(guó)作曲家德彪西的《月光》,青年作曲家黃凱然絕對(duì)稱得上是初生牛犢不怕虎。原本改編西方經(jīng)典就意味著冒險(xiǎn),而這曲印象派音樂的代表作還是他自己提議的。談及經(jīng)過,黃凱然坦言:“最開始為鋼琴改編的是中國(guó)經(jīng)典作品《彩云追月》,但因種種原因最后未能如約呈現(xiàn)。而大家都希望保留鋼琴協(xié)奏曲這樣一個(gè)表演形式,并最大限度展現(xiàn)月色的美,所以我就提議用德彪西的《月光》。在編配的過程中,我盡力模仿德彪西的交響語(yǔ)匯來(lái)編配樂隊(duì),同時(shí)結(jié)合鋼琴獨(dú)奏原曲的意境,突出體現(xiàn)西湖月色朦朧恬靜的氛圍。正如大家看到的畫面,西湖月夜下的倒影無(wú)疑是最美的,而在音樂中豎琴與獨(dú)奏鋼琴的呼應(yīng)也正如水中搖曳的倒影般形影相隨。鋼琴家吳牧野對(duì)鋼琴聲部的即興改編也使得作品在技術(shù)難度上有了進(jìn)一步的提高?!?/p>
音樂會(huì)后,網(wǎng)上除了好評(píng),還出現(xiàn)了不少段子,有一則便是暗指演出曲目中故意設(shè)計(jì)對(duì)應(yīng)德、法、俄、美四大國(guó),各有一曲平分秋色。筆者為此求證音樂組,音樂統(tǒng)籌楊帆直言:“真的是單純從音樂作品角度考慮權(quán)衡的結(jié)果。當(dāng)音樂作品和表現(xiàn)形式進(jìn)行嚴(yán)格的捆綁和‘一體化’后,就形成了很難加以替換的東西了。從整體的編排上可以看出,有民樂器,有交響樂團(tuán),有西方獨(dú)奏樂器,有混聲合唱和童聲合唱。這種整體演出是一個(gè)宏觀的考量,作品是一方面,但前后的關(guān)系,抑揚(yáng)頓挫的結(jié)構(gòu)關(guān)系也讓音樂組和導(dǎo)演組在取舍的過程中相當(dāng)慎重。當(dāng)然最后呈現(xiàn)的這些作品也足以代表音樂寶庫(kù)中的經(jīng)典。”
另一位音樂統(tǒng)籌黃凱然也解釋到:“我們有至少3套音樂會(huì)方案,曲目備選資料中還有很多大家耳熟能詳?shù)闹型饨?jīng)典作品,例如我改編的鋼琴協(xié)奏曲《彩云追月》和楊帆改編的混聲、童聲無(wú)伴奏合唱《彩云追月》皆因表現(xiàn)形式的原因未能如約呈現(xiàn);《梅花三弄》則因《高山流水》的呈現(xiàn)無(wú)緣這個(gè)舞臺(tái);而外國(guó)的經(jīng)典作品例如《沃爾塔瓦河》《今夜無(wú)人入睡》大多因?yàn)闀r(shí)長(zhǎng)有限而作品篇幅較長(zhǎng),或是表演形式不足以呈現(xiàn)音樂作品而最終作罷。所以,曲目的選擇真的不是網(wǎng)友想的那樣。而且,我們不僅做了這個(gè)室外版,其實(shí)還做了一個(gè)室內(nèi)版音樂會(huì)作為預(yù)備方案?!?/p>
作曲家鄭陽(yáng)提起做兩個(gè)版本的音樂會(huì),尤為感慨:“我負(fù)責(zé)的《美麗的愛情傳說》這個(gè)作品先后修改變化,最終有16個(gè)版本之多。其中就有很多是因?yàn)槭彝獍媾c室內(nèi)版的不同要求,室內(nèi)版使用的是完整版的音樂,在越劇進(jìn)入之前擁有一個(gè)較長(zhǎng)的前奏進(jìn)行鋪墊,而室外版則是直接快速引入越劇演唱。不同方案都是為了協(xié)調(diào)整體的效果。再加上越劇部分的風(fēng)格、舞蹈部分的變化、整體效果設(shè)計(jì)的變動(dòng),以及很多細(xì)節(jié)方面的微變化等,每一個(gè)哪怕是極其微小的改動(dòng),都會(huì)牽扯到音樂總譜的重新整合與設(shè)計(jì)?!?/p>
音樂會(huì)后,面對(duì)褒獎(jiǎng),這群青年作曲家靦腆地回應(yīng):“感謝大家的認(rèn)可,但事實(shí)上,從我們把作品改編完成的那一刻起,所有的呈現(xiàn)就都要仰仗于指揮家、樂團(tuán)、合唱團(tuán)以及各位老師的二度創(chuàng)作。如果說這九首音樂給大家留下的記憶是美好的,那么相當(dāng)程度上得益于指揮李心草精湛的技藝和諸位演奏家、歌唱家高超的藝術(shù)水平?!?/p>
關(guān)峽在音樂會(huì)后也感嘆:“接受這個(gè)任務(wù)到現(xiàn)在,一年多,七位作曲家孟可、吳軍、楊帆、王喆、黃凱然、鄭陽(yáng)、呂埕平,付出了無(wú)數(shù)心血。音樂會(huì)的圓滿成功,揭示的是中國(guó)當(dāng)下的文化實(shí)力,我們的改編創(chuàng)作、燈光舞美、舞臺(tái)藝術(shù),都達(dá)到了世界一流水平,我為這群孩子感到驕傲!”